|
Intitolato "L' Autunno" Del Signore D. Antonio Vivaldi Celebra il vilanel con balli e Canti Del felice raccolto il bel piacere. E del liquor di Bacco accesi tanti Finiscono col sonno il lor godere. Fà ch’ ogn’ uno tralasci e balli e canti L’ aria che temperata dà piacere, E la Staggion ch’ invita tanti e tanti D’ un dolcissimo sonno al ben godere. I cacciator alla nov’ alba à caccia Con corni, schioppi, e canni escono fuore Fugge la belva, e seguono la traccia; Già sbigottita, e lassa al gran rumore De’ schioppi e canni ferita minaccia Languida di fuggir, mà oppressa muore.
Erklärendes Sonett zu dem Concerto mit dem Titel "Der Herbst" von Herrn Don Antonio Vivaldi Der Bauer bezeugt mit Tänzen und Liedern seine Freude über die glücklich eingebrachte Ernte. Und von dem Saft der Rebe sind viele beschwingt. Sie beenden mit Schlaf ihr Freudenfest. Jeder verzichtet auf Tänze und Lieder. Milde Luft umschmeichelt und die Jahreszeit lädt ein zum süßen Genuß eines sehr süßen Schlafes. Jäger in der Morgenfrühe ziehen zur Jagd mit Hörnern und Flinten und Hunden. Es flieht das Wild und sie verfolgen die Spur. Schon verängstigt und matt vom großen Lärm der Flinten und Hunde droht Verwundung. Von der Flucht erschöpft, aber auch besiegt verendet es. |
met de titel "De Herfst" door dhr. Don Antonio Vivaldi Met dansen en zingen vieren de boeren het veilig binnenhalen van de oogst in hun schuur. Beveveld door Bachus' drank vallen ze in Morpheus armen. Het zingen en dansen sterft af als kalmerende koele briesjes het jaargetijde uitnodigen om zorgeloos te ontspannen. Bij dagenraad staan de jagers klaar voor de jacht met hoorns, geweren en honden en geschreeuw. De prooi zoekt dekking en zij volgen het spoor. Het gewonde dier, panisch door het lawaai, zoekt tevergeefs een uitweg en sterft.
Explaining sonnet with the concert with the title "Autumn" by Mr. Don Antonio Vivaldi With song and dance the peasant celebrates the harvest safely gathered in his barns; Bacchus' flowing bowl intoxicates and many a reveller sinks in Morpheus' arms. The singing and the dancing die away as cooling breezes fan the balmy air; the summons of the season all obey: to yield to sweet repose without a care. At dawn the hunters, ready for the chase, emerge with horns and guns and dogs and cries; the prey breaks cover, they now pursue apace. The din of guns and dogs now terrifies the wounded brute, who for a little space tries wearily to flee but, harried, dies. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |